Using the verb "make" not as "machen"

I dont know if i explained what im trying to say correctly, but i hope you'll get what i mean.

So, in sentences like:

"He makes me do something i never wanted." or
"It makes him feel like he is a superhero." or
"Those medications made her immune system weaker than before."

I translated some sentences to see what does the translate say in place of "make" and in some cases it says "bringen", "machen", "lassen" or even "dadurch" and a couple other stuff. So how am i supposed to know which one i should be using?

Thank you guys for any help.